Dictionary Form (Basic Form) | English | Formal Form | The ~ te Form |
| aruku歩く | to walk | arukimasu歩きます | aruite歩いて |
| asobu遊ぶ | to play | asobimasu遊びます | asonde遊んで |
| au会う | to meet | aimasu会います | atte会って |
| hairu入る | to enter | hairimasu入ります | haitte入って |
| hajimaru始まる | to begin | hajimarimasu始まります | hajimatte始まって |
| iku行く | to go | ikimasu行きます | itte行って |
| kaeru帰る | to return | kaerimasu帰ります | kaette帰って |
| kakaruかかる | to take | kakarimasuかかります | kakatteかかって |
| kaku書く | to write | kakimasu書きます | kaite書いて |
| kau買う | to buy | kaimasu買います | katte買って |
| kiku聞く | to listen | kikimasu聞きます | kiite聞いて |
| matsu待つ | to wait | machimasu待ちます | matte待って |
| motsu持つ | to have | mochimasu持ちます | motte持って |
| narau習う | to learn | naraimasu習います | naratte習って |
| nomu飲む | to drink | nomimasu飲みます | nonde飲んで |
| okuru送る | to send | okurimasu送ります | okutte送って |
| omou思う | to think | omoimasu思います | omotte思って |
| oyogu泳ぐ | to swim | oyogimasu泳ぎます | oyoide泳いで |
| shiru知る | to know | shirimasu知ります | shitte知って |
| suwaru座る | to sit | suwarimasu座ります | suwatte座って |
| tatsu立つ | to stand | tachimasu立ちます | tatte立って |
| tomaru止まる | to stop | tomarimasu止まります | tomatte止まって |
| tsuku着く | to arrive | tsukimasu着きます | tsuite着いて |
| uru売る | to sell | urimasu売ります | utte売って |
| utau歌う | to sing | utaimasu歌います | utatte歌って |
| wakaru分かる | to understand | wakarimasu分かります | wakatte分かって |
| warau笑う | to laugh | waraimasu笑います | waratte笑って |
| yomu読む | to read | yomimasu読みます | yonde読んで |
Group 2 Verbs
| kangaeru考える | to think | kangaemasu考えます | kangaete考えて |
| miru見る | to see | mimasu見ます | mite見て |
| neru寝る | to sleep | nemasu寝ます | nete寝て |
| oshieru教える | to teach | oshiemasu教えます | oshiete教えて |
| taberu食べる | to eat | tabemasu食べます | tabete食べて |
Group 3 Verbs
|
|
to come
|
kimasu来ます
|
kite来て
|
|
|
to do
|
shimasuします
|
shiteして
|
Tomarimasu: to stop, park / to stay, lodge
Kono densha wa Shinagawa ni tomarimasu. - This train stops at Shinagawa station.
Kyuukoo wa tsugi no eki ni tomarimasen. - The express (train) doesn't stop at the next station.
Watashi wa Nihon de tomodachi no uchi ni tomarimasu. - I'll stay with my friend in japan
Kyuukoo wa tsugi no eki ni tomaranai kara, kono eki de kakutei ni norikaemashoo. --Because the express doesn't stop at the next station, let's change to the local train here.
Nihon ni ittara, ryokan ni tomari-tai desu. - If i go to Japan, I would like to stay at japanese style hotel.
Tabemasu - To eat
I didn't eat breakfast this morning.-- watashi wa kesa asa-gohan o tabemasendeshita.
Susan-san wa Sukiyaki o
tabeta koto ga arimasu. -
Susan has eaten Sukiyaki before.
Smith-san wa Sashimi o taberaremasen - Smith cannot eat Sashimi
Moo hiru-gohan o tabeta? - have you had lunch yet? -Un.
Moo tabeta. - yes. i have.
Kaimasu - to buy
5,000-en ijoo kaeba, sooryoo wa tada desu - If you buy more than 5,000yen, the shipping fee is free.
Iriguchi de kippu o katte kudasai.-Please buy a ticket at the entrance.
Tokyo no ie wa takai kara, kaemasen.-We cannot buy a house in Tokyo because it's (too) expensive.
Watashi wa Nihon ni itta koto ga arimasu.--I have been to Japan. (lit. I have gone to Japan)
Kinoo paatii ni itta?-Did you go to the party yesterday?
Uun. Ikanakatta.- No. I didn't.
Sumeba Miyako – Japanese Proverb
There is a Japanese proverb that goes, "Sumeba miyako (住めば都)". It literally translates into, "If you live there, it's the capital". "
Miyako" means, "the capital city", but it also refers to, "the best place to be". Therefore, "Sumeba miyako" means that no matter how inconvenient or unpleasant a place might be, once you get used to living there, you will eventually think of it as being the best place for you.
No comments:
Post a Comment