atsui - atsukatta (past adjective)
suzushii - suzushikatta(past adjective)
ikaga desu ka? - how is it?
totemo kimichi ii desu - it is nice.
ikaga deshita ka? -what did u thing of it?
totemo kimichi yokatta desu - it was feels good
dou desuka?
dou deshita ka - how was it or how did u thing of it?
omoshiroi desuka?
totemo omoshiroi desu.
taihen oishikatta desu - it was so tasty.
oishikatta desuka
omoshirokatta desuka
oishi desu ka? - is it tasty?
iie oishiku arimasen. - No. it is not tasty.
Add 'ku' to adjectives to make a negative form.
omoshiroku arimasen - not interesting.
ii - yes
yoi - no(negative for 'ii' )
atsui - hot
atsuku arimasen - not hot
takai - expensive
takaku arimasen - not expensive
iie, sonnani takaku arimasen - no. it is not expensive
muzukashi - difficult
muzukashiku arimasen - it is not difficult
iie, sonnani muzukashiku arimasen. - no. it is not difficult.
chiisai - small
chiisaku arimasen - not small
chotto -
choudo -
furin - wind bell - mainly for kids
kochira no hou ga yasui desune- is it cheap?
minasan no hou ga takai desu - measurement of minnasan's is height.
onaka ga ittai sou desu - he said that stomach pain.
wathashi wa ocha o nomitai desu - i want to have grean tea.
tanakasan wa chotto youji ga sou aru desu - tanakasan have something else to do.
watashi mo tabetai desu- i also want to eat.
gohan-san mo tabetai sou desu - gohansan also want to eat.- >when telling by 3rd person.
ii sou desu - he said that it was good.
kaeritai - wnt to buy
shitai desu - want to do
mitai desu - want to see
tabetai desu - want to eat
oyogitai desu - want to swim
umi e ikitai desu - want to go sea side.
umi e ikimasu- will go sea side
umi de oyogitai desu - want to swim in sea
denwa wo kaketai n desu ga? - want to call?/may i use this phone?
Wednesday, July 31, 2013
Saturday, July 27, 2013
Nishikasai- week 4
This week yamada-sensei repeated last week subject except katakana.
niteru - similar
okeru - take
kakeru - call or running
yoru - night time
yoru juuji - night 10'o clock
Driving - untenshuru
driver - untenshu
kuruma wo untenshimasu - driving a car
sakuji - eating(noun)
tabemasu - eating (verb)
fuku wo sentaku shimasu - washing shirt
heya wo soujishimasu - cleaning room
asa hayai - early in the morning
gift - okurimono
okurimono ga ookii - gift is big.
haben ga omoi - bag is heavy
Fuji-san wa takai - Fuji mountain is tall.
sega - size/measure - அளவு (Tamil)
nihonjin sega kikui - Japanese measure/size is short.
kono fuku wa takaii - this shirt is expensive.
yama made tooi - far to the mountain
eki made chikai - short to the station
hikouki ga hayai - flight is fast
fune ga osoi - ship is slow
natsu wa atsui - summer is hot
fuyu wa samui - winter is cold
koko kara yama made toi- from here to the mountain is long distance.
koko kara eki made chikai - from here to the station is short.
ari - ants(ஏறும்பு).
ari wa osoi - ans are slow
kame - tortoise
uma - horse
uma wa hayai - horse run fast.
shiken - exam/text
kono shikan wa yasashi - this test is easy.
oishikunai - not tasty
umai - good tast, good thinking, good talent, etc.,
riyori - Dish/ food item
kono ryori wa oishi - this dish is tasty.
haru wa atatakai - spring season is warm
aki wa suzushi - autumn is little cold.
sukina keki - favourite cake.
keki(katakana) - cake
isokashi hito - Busy person
mise - shop
ya- shop
himana mise - Free shop
Other sutdy:
--------------
Hatarakimasu - working
hatasan no okusan was mainichi uchi de hatarakimasu.
Daidokoro no shigoto - kitchen work
heya no souji mo shimasu - cleaning room also.
sentaku mo shimasu - doing washing also
watashi wa ashita no asa goji no okimasu - i am going to wake up at 5 tomorrow.
ashita yame e ikumasu -
person speak about himself with 'masu' his intension about future.
orimasu - fold
haijimemasu - beginning---something
dewa hajimemasu - start the class/school/etc..
dewa owarimasu - closing the class.
zasshi - magazine
lasy year - kyonen
last month - sengetsu
last week - senshuu
yesterday - kinoo
akemasan - not open
anata wa tabeta n desuka - do u eat?
plain present form:
--------------------
kakimasu -kaku
yomimasu- yomu
nomimasu - nomu
tabemasu- taberu
okimasu- okiru
masu - positive present/future verb tense
masen - negative present/future verb tense
mashita - positive past verb tense
masen deshita -negative past verb tense
desu - is
dewa arimasen - isn't
deshita- was
dewa arimasen deshita - wasn't
niteru - similar
okeru - take
kakeru - call or running
yoru - night time
yoru juuji - night 10'o clock
Driving - untenshuru
driver - untenshu
kuruma wo untenshimasu - driving a car
sakuji - eating(noun)
tabemasu - eating (verb)
fuku wo sentaku shimasu - washing shirt
heya wo soujishimasu - cleaning room
asa hayai - early in the morning
gift - okurimono
okurimono ga ookii - gift is big.
haben ga omoi - bag is heavy
Fuji-san wa takai - Fuji mountain is tall.
sega - size/measure - அளவு (Tamil)
nihonjin sega kikui - Japanese measure/size is short.
kono fuku wa takaii - this shirt is expensive.
yama made tooi - far to the mountain
eki made chikai - short to the station
hikouki ga hayai - flight is fast
fune ga osoi - ship is slow
natsu wa atsui - summer is hot
fuyu wa samui - winter is cold
koko kara yama made toi- from here to the mountain is long distance.
koko kara eki made chikai - from here to the station is short.
ari - ants(ஏறும்பு).
ari wa osoi - ans are slow
kame - tortoise
uma - horse
uma wa hayai - horse run fast.
shiken - exam/text
kono shikan wa yasashi - this test is easy.
oishikunai - not tasty
umai - good tast, good thinking, good talent, etc.,
riyori - Dish/ food item
kono ryori wa oishi - this dish is tasty.
haru wa atatakai - spring season is warm
aki wa suzushi - autumn is little cold.
sukina keki - favourite cake.
keki(katakana) - cake
isokashi hito - Busy person
mise - shop
ya- shop
himana mise - Free shop
Other sutdy:
--------------
Hatarakimasu - working
hatasan no okusan was mainichi uchi de hatarakimasu.
Daidokoro no shigoto - kitchen work
heya no souji mo shimasu - cleaning room also.
sentaku mo shimasu - doing washing also
watashi wa ashita no asa goji no okimasu - i am going to wake up at 5 tomorrow.
ashita yame e ikumasu -
person speak about himself with 'masu' his intension about future.
orimasu - fold
haijimemasu - beginning---something
dewa hajimemasu - start the class/school/etc..
dewa owarimasu - closing the class.
zasshi - magazine
lasy year - kyonen
last month - sengetsu
last week - senshuu
yesterday - kinoo
akemasan - not open
anata wa tabeta n desuka - do u eat?
plain present form:
--------------------
kakimasu -kaku
yomimasu- yomu
nomimasu - nomu
tabemasu- taberu
okimasu- okiru
masu - positive present/future verb tense
masen - negative present/future verb tense
mashita - positive past verb tense
masen deshita -negative past verb tense
desu - is
dewa arimasen - isn't
deshita- was
dewa arimasen deshita - wasn't
masu form | English | mashou form | English |
tabemasu | to eat | tabemashou | let's eat |
nomimasu | to drink | nomimashou | let's drink |
yomimasu | to read | yomimashou | let's read |
kakimasu | to write | kakimashou | let's write |
ikimasu | to go | ikimashou | let's go |
kaimasu | to buy | kaimashou | let's buy |
mimasu | to watch/see | mimashou | let's watch |
kikimasu | to listen/hear | kikimashou | let's listen |
Kouen ni ikimashou. Eiga o mimashou. Ongaku o kikimashou. Tegami o kakimashou. Hon o yomimashou. Tabemashou. Nomimashou. Kuruma o kaimashou. Nihongo o benkyou shimashou. | Let's go to the park. Let's watch a movie. Let's listen to music. Let's write a letter. Let's read a book. Let's eat. Let's drink. Let's buy a car. Let's study Japanese. |
The mashou form is also a nice way to ask people if they want to do something with you. Just add the particle ka to the end of the sentence to make it "shall we~?". Examples: | |
Kouen ni ikimashou ka. | Shall we go to the park? |
Nihongo o benkyou shimashou ka. | Shall we study Japanese? |
To ask where a place or inanimate object is, one can use the form:
XX wa doko ni arimasu ka. Where is XX?
For people and animals, imasu is used instead:
XX wa doko ni imasu ka. Where is XX?
mae - front
ushiro - back/behind
yoko - next to/ along side
ue - top/above
shita - bottom/under
naka - inside/middle
soto - outside
aida - between/interval
mukou - beyond
tonari - next door/neighboring
hidari gawa - left side
migi kawa - right side
Kuruma no ue ni imasu. - It's on the car.
Kuruma no shita ni imasu. - It's under the car.
Kuruma no naka ni arimasu. - It's in the car.
Jitensha de ginkou ni ikimashou. - Let's go to the bank by bicycle.
keiko-san wa shigatou o shite imasu - keiko-san doing work.
naniyo shite iru n desu ka? - what are you doing?
nani o shite imasuka - what are you doing?
いえに だれか いますか - ie ni dare ka imasuka - who is in the house?
XX wa doko ni arimasu ka. Where is XX?
For people and animals, imasu is used instead:
XX wa doko ni imasu ka. Where is XX?
mae - front
ushiro - back/behind
yoko - next to/ along side
ue - top/above
shita - bottom/under
naka - inside/middle
soto - outside
aida - between/interval
mukou - beyond
tonari - next door/neighboring
hidari gawa - left side
migi kawa - right side
Kuruma no ue ni imasu. - It's on the car.
Kuruma no shita ni imasu. - It's under the car.
Kuruma no naka ni arimasu. - It's in the car.
Jitensha de ginkou ni ikimashou. - Let's go to the bank by bicycle.
keiko-san wa shigatou o shite imasu - keiko-san doing work.
naniyo shite iru n desu ka? - what are you doing?
nani o shite imasuka - what are you doing?
いえに だれか いますか - ie ni dare ka imasuka - who is in the house?
Thursday, July 25, 2013
Japanese Grammar Part2 - goto, gurai, kare, node
What is the difference between "goro" and "gurai"?
A. Both "goro (ごろ)" and "gurai (ぐらい)" are used to express approximation. However, "goro" is only used for a specific point in time to mean "approximately."
Sanji goro uchi ni kaerimasu.三時ごろうちに帰ります。 | I will come home around three o'clock. |
Rainen no sangatsu goro nihon ni ikimasu. 来年の三月ごろ日本に行きます。 | I am going to Japan around March next year. |
"Gurai (ぐらい)" is used for an approximate time period or quantity.
Ichi-jikan gurai machimashita.一時間ぐらい待ちました。 | I waited for about an hour. |
Eki made go-fun gurai desu.駅まで五分ぐらいです。 | It takes about five minutes to get to the station. |
Kono kutsu wa nisen en gurai deshita.この靴は二千円ぐらいでした。 | These shoes were about 2,000 yen. |
Hon ga gojussatsu gurai arimasu.本が五十冊ぐらいあります。 | There are about 50 books. |
Ano ko wa go-sai gurai deshou.あの子は五歳ぐらいでしょう。 | That child is probably about five years old. |
"Gurai (ぐらい)" can be replaced with "hodo (ほど)" or "yaku (約)," though "yaku" comes before the quantity unlike others.
Sanjuupun hodo hirune o shimashita.三十分ほど昼寝をしました。 | I had a nap for about 30 minutes. |
Yaku gosen-nin no kanshuu desu. 約五千人の観衆です。 | There are about 5,000 in the audience. |
What is the long dash that sometimes appears in Japanese writing?
The normal short vowel is written with only one symbol in both hiragana and katakana. However, when writing in katakana, the long vowel is expressed with a long dash. In a text written vertically, a vertical line is used instead of a straight line.
apaatoアパート | apartment |
biiru ビール | beer |
puuruプール | pool |
keekiケーキ | cake |
koohii コーヒー | coffee |
What is the difference between "kara" and "node"?
A. The conjunction "kara (から)" and "node (ので)" both express reason or cause. While "kara" is used for reason or cause of a speaker's volition, opinion and so on, "node" is for existing (existed) action or situation.
Kino wa samukatta node uchi ni imashita.昨日は寒かったのでうちにいました。 | Since it was cold, I stayed home. |
Atama ga itakatta node gakkou o yasunda.頭が痛かったので学校を休んだ。 | Since I had a headache, I didn't go to school. |
Totemo shizukadatta node yoku nemuremashita.とても静かだったのでよく眠れました。 | Since it was very quiet, I could sleep well. |
Yoku benkyou shita node shiken ni goukaku shita.よく勉強したので試験に合格した。 | Since I studied hard, I passed the examination. |
The sentences expressing personal judgment such as speculation, suggestion, intention, request, opinion, volition, invitation, and so forth must take "kara (から)."
Kono kawa wa kitanai kara tabun sakana wa inai deshou.この川は汚いから たぶん魚はいないでしょう。 | Since this river is polluted, there is probably no fish. |
Mou osoi kara hayaku nenasai.もう遅いから早く寝なさい。 | Go to bed, since it is getting late. |
Kono hon wa totemo omoshiroi kara yonda hou ga ii.この本はとても面白いから 読んだほうがいい。 | This book is very interesting, so you'd better to read it. |
Kono kuruma wa furui kara atarashi kuruma ga hoshii desu.この車は古いから 新しい車が欲しいです。 | This car is old, so I want a new car. |
Samui kara mado o shimete kudasai.寒いから窓を閉めてください。 | It is cold, so please close the window. |
While "kara (から)" focuses more on the reason, "node (ので)" focuses more on the resulting effect. This is why the "kara" clause is used independently more often than "node".
Doushite okureta no. Densha ni nori okureta kara.どうして遅れたの。 電車に乗り遅れたから。 | Why were you late? Because I missed the train. |
"Kara (から)" can be immediately followed by "~ desu (~です)."
Atama ga itakatta kara desu.頭が痛かったからです。 | Because I had a headache. |
Atama ga itakatta node desu.頭が痛かったのでです。 | Wrong |
Wednesday, July 24, 2013
Furigana
Furigana (振り仮名?) is a Japanese reading aid, consisting of smaller kana, or syllabic characters, printed next to a kanji (ideographic character) or other character to indicate its pronunciation. It is typically used to clarify rare, nonstandard or ambiguous readings, or in children's or learners' materials. It is most often written in hiragana, though katakana is used in certain special cases explained later in the article. In horizontal text,yokogaki, the furigana is placed above the line of text, while in vertical text, tategaki, it is placed to the right of the line of text, as illustrated below. It is one type of ruby text. Furigana is also known as yomigana (読み仮名?) or rubi (ルビ?) in Japanese.
|
or
|
|
These examples spell the word kanji, which is made up of two kanji characters: 漢 (kan, written in hiragana as かん), and 字 (ji, written in hiragana as じ).
Link : http://en.wikipedia.org/wiki/Furigana
Link : http://en.wikipedia.org/wiki/Furigana
Saturday, July 20, 2013
Nishikasai- week3
Today Miyoi sensei took the class.
hokensho - health center
shouba - fire station
keisatsu - police station
kouban - police box
sho - place
saipansho - court
ooki- big
chiisai - small
hako - box
ooki hako - big box
omoi - heavy
karui - light weight/ not heavy
kaban- bag
ryokou kaban - travel bag
yaya omoi- lillte heavy
chotto heavy - little heavy
takai - height
kikui- short
seka takai - ?
shujin - husband
watashi no shujin wa seka kikui desu - my husband is short.
tsuma - wife
okusan - wife
watashi no tsuma wa kirei - my wife is beautiful.
Other than husband should not use the word 'tsuma'. Only husband can use call his wife 'tsuma'. Other people should call as 'okusan'.
samushi - missing/ lonely
yonban - 4th
takai - expensive
yasui- cheap
Note:
Japanese adjectives ends with 'i'
atsui - hot
samui - cold
atsui koucha - hot tea
arsui ocha- hot green tea
sumetai - cold(use to relate with things)
kakigoori - grinded ice
kaki - grinding
gori -ice
toori - street
ooki dori - big street -road
teoi - far
chikai - near
hayai - fast
osoi - slow
hikouki - airplan
fune - ship
yasashi -easy
muzukashi - difficult
oishi - tasty
mazui - not tasty
atatakai - warm
suzushi - cold but not heavy/ normal cold/ chillness
sukina - like/favorite
sukina cake - favorite cake
sukina ongaku- favorite music
kiraina- dislike
isogashi - Busy
himana - free/boring
Jouzuna - well/good at
watashi wa uta ga jouzu desu - I am good at singing.
uto ga jouzuna hito - good singing person
hetana- not good
kireina - beautiful/ clean
genkina - cheerful / energetic
genkina hito - energetic person
akeru - open
tojiru - close
Count Little soft/hard materials like pen, tree:
ippon -1
nihon -2
sampon -3
yomhon -4
gohon -5
roppon -6
nanahon
happon
hachihon
kyuhon
juppon
1,3, 6 and 10 reads differently.
Ki ga happon arimasu - there are 8 trees.
Pen wo gohon kudasai - 5 Pen please.
hokensho - health center
shouba - fire station
keisatsu - police station
kouban - police box
sho - place
saipansho - court
ooki- big
chiisai - small
hako - box
ooki hako - big box
omoi - heavy
karui - light weight/ not heavy
kaban- bag
ryokou kaban - travel bag
yaya omoi- lillte heavy
chotto heavy - little heavy
takai - height
kikui- short
seka takai - ?
shujin - husband
watashi no shujin wa seka kikui desu - my husband is short.
tsuma - wife
okusan - wife
watashi no tsuma wa kirei - my wife is beautiful.
Other than husband should not use the word 'tsuma'. Only husband can use call his wife 'tsuma'. Other people should call as 'okusan'.
samushi - missing/ lonely
yonban - 4th
takai - expensive
yasui- cheap
Note:
Japanese adjectives ends with 'i'
atsui - hot
samui - cold
atsui koucha - hot tea
arsui ocha- hot green tea
sumetai - cold(use to relate with things)
kakigoori - grinded ice
kaki - grinding
gori -ice
toori - street
ooki dori - big street -road
teoi - far
chikai - near
hayai - fast
osoi - slow
hikouki - airplan
fune - ship
yasashi -easy
muzukashi - difficult
oishi - tasty
mazui - not tasty
atatakai - warm
suzushi - cold but not heavy/ normal cold/ chillness
sukina - like/favorite
sukina cake - favorite cake
sukina ongaku- favorite music
kiraina- dislike
isogashi - Busy
himana - free/boring
Jouzuna - well/good at
watashi wa uta ga jouzu desu - I am good at singing.
uto ga jouzuna hito - good singing person
hetana- not good
kireina - beautiful/ clean
genkina - cheerful / energetic
genkina hito - energetic person
akeru - open
tojiru - close
Count Little soft/hard materials like pen, tree:
ippon -1
nihon -2
sampon -3
yomhon -4
gohon -5
roppon -6
nanahon
happon
hachihon
kyuhon
juppon
1,3, 6 and 10 reads differently.
Ki ga happon arimasu - there are 8 trees.
Pen wo gohon kudasai - 5 Pen please.
Friday, July 19, 2013
Learn easy Sentences
nakamura-san wa shimada-san wo mimasu-Mr.Nakamura sees Mr.Shimada.
dare wa susi wo tabemasu- who eat susi?
shimada san no hon desu - Mr. Shimada's book.
toukyo ga nihon ni arimasu- tokyo is in japan
densha wa eki ni arimasi - Train is at the station
tsuki-arrive ?
nakamura-san wa shimada-san ni hon wo agemasu - nakamura gives book to shimada.
nakamura-san wa toukyo e ikimasu- nakamura goes to tokyo
watashi wa hon de kami de enbitsu wo kaimasu- I buy a book, paper and pencil.
shimada-san wa tagami wo kakimasu - shimada writes a letter
nakamura-san wa mainishi susi wo tabemasen - nakamura daily doesn't eat susi.
inu ga mizu wo nomimasendesita- dog did not drink water.
mori-san wa tegami wo kakimasita - Mr.Mori wrote a letter
watashi wa hon wo mikkemashita - i found a book
kare wa toukyo ni kimasendeshita - he did no come to tokyo.
augustine-san wa sofy-san wo aishimasu- augustine loves sofy.
hon wa ooki desu- the book is big
jitensha wa osoidesu - bicycle is slow
inu wa furui desu- the dog is old
hon wa ookikatta desu - the book was big
jitensha wa osokatta desu - bucycle was slow
inu wa furukatta desu - dog was old
hon wa ookikunai desu - the book is not big
jitensha wa osokunai desu - bicycle is not slow
inu wa furukunai desu - dog is not old
hon wa ookikuarimasen desu- book was not big
jitensha wa oosokuarimasen desu- bicycle was not slow
inu wa furukunakatta desu - dog was not old
tofu wa akakunakatta desu - tofu was not red
sumimasen ga, kore wa ikura desu ka - Excuse me, where is toilet?
When you are asking a question to someone, normally you will say "excuse me" first, then you ask the question. In Japanese, you will normally put すみませんが (sumimasen ga) as some kind of introduction before you ask the actual question.
yuube sushi wo tabamashita ga, totemo oishikatta desu
Meaning: I ate sushi last night, it was very delicious.
moshimoshi, tanaka desu ga, yamada san wa imasu ka
Meaning: Hello, this is Tanaka speaking, is Mr Yamada around? (May I speak to Mr Yamada?)
asoko ni takai biru ga miemasu ga, are wa nan desu ka
Meaning: We can see a tall building over there, what is that building?
watashi wa konban inu to terebi wo mimasu
Meaning: I am going to watch television with my dog tonight.
(watashi wa hitori de honya e ikimasu)
Meaning: I go to the bookshop alone.
watashi wa tomodachi to basu de gakkou e ikimasu
Meaning: I go to school by bus with my friend.
watashi wa jitensha de kaisha e ikimasu
Meaning: I go to office by bicycle.
chichi wa mainichi eki de shinbun wo kaimasu
Meaning: My father buys newspaper at the station every day.
watashi wa hashi de gohan wo tabemasu
Meaning: I eat the meal with the chopsticks.
watashi wa nihongo de tegami wo kakimasu
Meaning: I write letter in Japanese.
ooame de ki ga taoremashita
Meaning: The tree fell down due to heavy rain.
Watashi wa watashinotomodachi to nihongo de hanashite iru
I am talking in japanese with my friends
seikaku ni tadhashi -exactly correct
dare wa susi wo tabemasu- who eat susi?
shimada san no hon desu - Mr. Shimada's book.
toukyo ga nihon ni arimasu- tokyo is in japan
densha wa eki ni arimasi - Train is at the station
tsuki-arrive ?
nakamura-san wa shimada-san ni hon wo agemasu - nakamura gives book to shimada.
nakamura-san wa toukyo e ikimasu- nakamura goes to tokyo
watashi wa hon de kami de enbitsu wo kaimasu- I buy a book, paper and pencil.
shimada-san wa tagami wo kakimasu - shimada writes a letter
nakamura-san wa mainishi susi wo tabemasen - nakamura daily doesn't eat susi.
inu ga mizu wo nomimasendesita- dog did not drink water.
mori-san wa tegami wo kakimasita - Mr.Mori wrote a letter
watashi wa hon wo mikkemashita - i found a book
kare wa toukyo ni kimasendeshita - he did no come to tokyo.
augustine-san wa sofy-san wo aishimasu- augustine loves sofy.
hon wa ooki desu- the book is big
jitensha wa osoidesu - bicycle is slow
inu wa furui desu- the dog is old
hon wa ookikatta desu - the book was big
jitensha wa osokatta desu - bucycle was slow
inu wa furukatta desu - dog was old
hon wa ookikunai desu - the book is not big
jitensha wa osokunai desu - bicycle is not slow
inu wa furukunai desu - dog is not old
hon wa ookikuarimasen desu- book was not big
jitensha wa oosokuarimasen desu- bicycle was not slow
inu wa furukunakatta desu - dog was not old
tofu wa akakunakatta desu - tofu was not red
sumimasen ga, kore wa ikura desu ka - Excuse me, where is toilet?
When you are asking a question to someone, normally you will say "excuse me" first, then you ask the question. In Japanese, you will normally put すみませんが (sumimasen ga) as some kind of introduction before you ask the actual question.
yuube sushi wo tabamashita ga, totemo oishikatta desu
Meaning: I ate sushi last night, it was very delicious.
moshimoshi, tanaka desu ga, yamada san wa imasu ka
Meaning: Hello, this is Tanaka speaking, is Mr Yamada around? (May I speak to Mr Yamada?)
asoko ni takai biru ga miemasu ga, are wa nan desu ka
Meaning: We can see a tall building over there, what is that building?
watashi wa konban inu to terebi wo mimasu
Meaning: I am going to watch television with my dog tonight.
(watashi wa hitori de honya e ikimasu)
Meaning: I go to the bookshop alone.
watashi wa tomodachi to basu de gakkou e ikimasu
Meaning: I go to school by bus with my friend.
watashi wa jitensha de kaisha e ikimasu
Meaning: I go to office by bicycle.
chichi wa mainichi eki de shinbun wo kaimasu
Meaning: My father buys newspaper at the station every day.
watashi wa hashi de gohan wo tabemasu
Meaning: I eat the meal with the chopsticks.
watashi wa nihongo de tegami wo kakimasu
Meaning: I write letter in Japanese.
ooame de ki ga taoremashita
Meaning: The tree fell down due to heavy rain.
Watashi wa watashinotomodachi to nihongo de hanashite iru
I am talking in japanese with my friends
seikaku ni tadhashi -exactly correct
Tuesday, July 16, 2013
Basic Kanji
Japanese Kanji Level-4 or Basic Kanji
The ancient characters adopted from the Chinese. They each convey an idea, and are used for nouns, verbs, adjectives, and adverbs. This collection of more than 7,000 characters usually has double meanings for each one, depending on the context and position in the sentence.
Kanji have two sorts of readings, i.e. ways of being pronounced: "on" readings and "kun" readings.
The "on" readings are based loosely on the original Chinese pronunciation of the kanji, and are typically used when a kanji is part of a compound, i.e. written with at least one other kanji to form a word.
The "kun" reading is used when kanji are used on their own, either as complete nouns in their own right or as adjective and verb stems.
On-readings are typically used when a kanji forms part of a compound word (usually a noun); kun-readings are normally used for single kanji, either as words in their own right, or as the stems of adjectives or verbs. Adjectives and verbs typically consist of a kanji followed by a hiragana suffix.
Take Note: There are exceptions to this rule. Most kanji have at least one on-reading and one kun-reading each, but plenty have no kun-reading and a few have no on-reading. Some use kun-readings, not on-readings, to make compounds. You just have to learn them case by case.
http://en.wikibooks.org/wiki/Japanese/Kanji/Lesson_12
http://www.tanoshiijapanese.com/lessons/index.cfm
http://www.learn-japanese.info/lesson20.html
Kanji are inflected by hiragana that follow and particles give the case. Most words are written using kanji, though some have none and loan-words from other languages are generally written in katakana. The large number of homophones makes it highly desirable to use kanji and knowing them can help with memorising new words.
Note that writing kanji skillfully is significantly harder than reading kanji skillfully, since one must recall characters, not simply recognize them. Further, with Input Methods allowing one to write Japanese on a computer phonetically (by recognizing the kanji, not needing to produce them), the practical need for kanji writing skills is lower than in the past, but it is still fundamental to mastery of Japanese.
It is not simply an issue of memorizing 1,945 characters (or more for names) – the same character is pronounced in different ways and used in different contexts. Kanji are simply a large amount of data, and this is best learned over a long period of time.
here are three aspects to a particular kanji:
- form
- The character shape – the strokes.
- sound
- The pronunciations, of which there are generally many.
- meaning
- The meanings, both of the individual kanji and its combinations.
There are a number of ways to learn the kanji. Rather than pick one, try to see how each of these works for you and combine them in your study.
One will learn kanji that make up a given word at the same time – for example, one will learn the word 日本 (Nihon, Japan) and, at the same time, the characters 日 (nichi, ni, sun) and 本 (hon, root).
Onyomi
Onyomi (音読み) is the Chinese-derived reading, which is most commonly used in compound words and for the numbers.
It may be useful to note that in most kanji databases, the on reading is written in katakana instead of hiragana.
一 (イチ), 二 (ニ), 三 (サン), 四 (シ) are the first four numbers and all are onyomi.
Kunyomi
Kunyomi (訓読み) is the Japanese reading, which can be read as a separate word or can be used in compounds.
This reading is generally written in hiragana in kanji lists.
月 (つき, tsuki) and 日 (ひ, hi) are the moon and sun and are in kunyomi.
JLPT5 Link: http://en.wikibooks.org/wiki/Japanese/Kanji
http://www.tanoshiijapanese.com/lessons/index.cfm
http://www.learn-japanese.info/lesson20.html
Monday, July 15, 2013
Nishikasai- Week 2
Todays learning:
naka - center
naka - inside; soto-outside
ue- up side; shita- downside
migi - right side; hidari - left side
dekuchi - exit; irikuchi - entrance
se - back side; senaka - back side of body
mae - front side
yomu - read; yomimasu - read(polite form)
kaku - write; kakimasu
kiku- listern ; kikimasu
domo arigatou - you can just say 'domo'.
arigatou is understood here.
miru - watch/see; mimasu
yoku miru - watch carefully
yoku kiku - listen carefully
kau - buy; kaimasu
nomu - drink; nomimasu
taberu - eat; tabemasu
kakeru- call; kakemasu
denwa wo kakeru - making telephone call
tegami - letter
tegami wo kakimasu - writing letter
ongaku - music
ongaku wo kikimasu - listening music
terabi wo mimasu- watching television
hana wo kaimasu - buying flower
mizu wo nomimasu - drinking water
gohan wo tabemasu - eating rice
iku - go ; ikimasu
kuru- come ; kimasu
kaeru - return/go back ; kaerimasu
okiru -wake up ; okimasu
meru - sleep ; memasu
unten suru - driving
unten shimasu - driving (polite form)
sentaku suru - washing
sentaku shimasu
souji suru - cleaning
souji shimasu - cleaning
suru - doing
shimasu -doing (polite form)
youbinkyoku e ikimasu - going to post office
gakkou e ikimasu - going to school
kaisha - company
resutorant - restaurant
kankoku - korea
indo - india
amerika- america
indo kara kimasu - coming from india
obemasitta ka- do u remember?
kado - corner
pleast turn left at next corner- tsugi no kado o hidari e magatea kudasai
tomete - stop
soko de tomete kudasai - please stop there.
tsukatte - use
kono tsukue o tsukatte kudasai - please use the table. (tsukue - table)
Thursday, July 11, 2013
Japanese Grammer -ni, e, yori, de, desu, da,, no, ni, ku, kuteno,
Particle に (ni) and へ (e)
These two particles are used to express a direction, whereas に (ni) defines a precise location and へ (e) more an area.
1. Precise location:
1. Precise location:
Kanji | 私は会社に行きます。 |
Furigana | わたしはかいしゃにいきます。 |
Romaji | watashi wa kaisha ni ikimasu. |
English | I go to my company. |
2. Area:
Kanji | 私は来年日本へ行きます。 |
Furigana | わたしはらいねんにほんへいきます。 |
Romaji | watashi wa rainen nihon e ikimasu. |
English | I will go to Japan next year. |
Particle を (wo/o)
This particle is used to express accusative.
Kanji | 私は御飯を食べます。 |
Furigana | わたしはごはんをたべます。 |
Romaji | watashi wa gohan o tabemasu. |
English | I eat rice. |
Particle より (yori)
This particle can be used in two situations expressing a comparison or having the meaning “from”.
1. Comparison:
In this case the particle より (yori) is used to compare two nouns with each other.
Kanji | 金は銀より高いです。 |
Furigana | きんはぎんよりたかいです。 |
Romaji | kin wa gin yori takai desu. |
English | Gold is more expensive than silver. |
2. Meaning “from”:
In this case the particle より (yori) is used to express receiving something from someone else. It can be used as an alternative to the Particle から (kara).
Kanji | この本は先生より貰いました。 |
Furigana | このほんはせんせいよりもらいました。 |
Romaji | kono hon wa sensei yori moraimashita, |
English | I received this book from my teacher. |
Particle で (de)
1. Place of action:
Kanji | 私は事務室で働きます。 |
Furigana | わたしはじむしつではたらきます。 |
Romaji | watashi wa jimushitsu de hatarakimasu. |
English | I work in the office. |
2. Means:
Kanji | 私は電車で帰ります。 |
Furigana | わたしはでんしゃでかえります。 |
Romaji | watashi wa densha de kaerimasu. |
English | I return home by train. |
3. Material:
Kanji | この建物は材木で出来ています。 |
Furigana | このたてものはざいもくでできています。 |
Romaji | kono tatemono wa zaimoku de dekite imasu. |
English | This building is made of wood. |
4. Sum:
Kanji | 全部で千円です。 |
Furigana | ぜんぶでせんえんです。 |
Romaji | zenbu de sen en desu. |
English | The total is 1,000 Yen. |
NOUN + DESU (です)
Kanji | 私は日本人です。 |
Furigana | わたしはにほんじんです。 |
Romaji | watashi wa nihonjin desu. |
English | I am Japanese. |
NOUN + DEWA arimasen (ではありません)
Kanji | 私は日本人ではありません。 |
Furigana | わたしはにほんじんではありません。 |
Romaji | watashi wa nihonjin dewa arimasen. |
English | I am not Japanese. |
NOUN + DESHITA (でした)
Kanji | 昨日は日曜日でした。 |
Furigana | きのうはにちようびでした。 |
Romaji | kinou wa nichiyoubi deshita. |
English | Yesterday was sunday. |
NOUN + DEwa arimasen deSHITA (ではありませんでした)
Kanji | 昨日は休みの日ではありませんでした。 |
Furigana | きのうはやすみのひではありませんでした。 |
Romaji | kinou wa yasumi no hi dewa arimasen deshita. |
English | Yesterday was not a vacation day. |
NOUN + DA (だ)
Kanji | 私は学生だ。 |
Furigana | わたしはがくせいだ。 |
Romaji | watashi wa gakusei da. |
English | I am a student. |
NOUN + Dewa nai (ではない)
Kanji | 私は日本人ではないです。 |
Furigana | わたしはにほんじんではないです。 |
Romaji | watashi wa nihonjin dewa nai desu. |
English | I am not Japanese. |
NOUN + datta (だった)
Kanji | 昨日は休みの日だった。 |
Furigana | きのうはやすみのひだった。 |
Romaji | kinou wa yasumi no hi datta. |
English | yesterday was a vacation day. |
NOUN + dewa nakatta (ではなかった)
Kanji | 昨日は休みの日ではなかった。 |
Furigana | きのうはやすみのひではなかった。 |
Romaji | kinou wa yasumi no hi dewa nakatta. |
English | yesterday was not a vacation day. |
NOUN + DE (で)
Kanji | 私は学生で友達は先生です。 |
Furigana | わたしはがくせいでともだちはせんせいです。 |
Romaji | watashi wa gakusei de tomodachi wa sensei desu. |
English | I am a student and my friend is teacher. |
NOUN + NO (の) + NOUN
Kanji | これは先生の本です。 |
Furigana | これはせんせいのほんです。 |
Romaji | kore wa sensei no hon desu. |
English | This is the teacher’s book. |
NOUN + NO (の)
Kanji | この本は私のです。 |
Furigana | このほんはわたしのです。 |
Romaji | kono hon wa watashi no desu. |
English | The book there is mine. |
Place + NI + NOUN + Aru / iru
Kanji | 机の上に本があります。 |
Furigana | つくえのうえにほんがあります。 |
Romaji | tsukue no ue ni hon ga arimasu. |
English | There is a book on the table. |
Place + NI + NOUN + COUNTER + Aru / iru
Kanji | 机の上に本が三冊あります。 |
Furigana | つくえのうえにほんがさんさつあります。 |
Romaji | tsukue no ue ni hon ga sansatsu arimasu. |
English | There are three books on the table. |
NOUN + WA + place + NI + ARU / IRU
Kanji | 本は机の上にあります。 |
Furigana | ほんはつくえのうえにあります。 |
Romaji | hon wa tsukue no ue ni arimasu. |
English | The book is on the table. |
Grammar of adjectives for JLPT N5
This is a collection of grammar for JLPT N5 related to the correct use of adjectives. You will find the theory as well as concrete examples. Click on the header for each grammar for to get more details.
i-Adjective + です
Kanji この本は面白いです。
Furigana このほんはおもしろいです。
Romaji kono hon wa omoshiroi desu.
English This book is interesting.
Kanji | この本は面白いです。 |
Furigana | このほんはおもしろいです。 |
Romaji | kono hon wa omoshiroi desu. |
English | This book is interesting. |
i-Adjective + くない + です
Kanji この本は面白くないです。
Furigana このほんはおもしろくないです。
Romaji kono hon wa omoshirokunai desu.
English This book is not interesting.
Kanji | この本は面白くないです。 |
Furigana | このほんはおもしろくないです。 |
Romaji | kono hon wa omoshirokunai desu. |
English | This book is not interesting. |
i-Adjective + くない + です
Kanji この本は面白くないです。
Furigana このほんはおもしろくないです。
Romaji kono hon wa omoshirokunai desu.
English This book is not interesting.
Kanji | この本は面白くないです。 |
Furigana | このほんはおもしろくないです。 |
Romaji | kono hon wa omoshirokunai desu. |
English | This book is not interesting. |
i-Adjective + くなかった + です
Kanji この本は面白くなかったです。
Furigana このほんはおもしろくなかったです。
Romaji kono hon wa omoshirokunakatta desu.
English This book was not interesting.
Kanji | この本は面白くなかったです。 |
Furigana | このほんはおもしろくなかったです。 |
Romaji | kono hon wa omoshirokunakatta desu. |
English | This book was not interesting. |
i-Adjective + くて
Kanji この本は厚くて面白いです。
Furigana このほんはあつくておもしろいです。
Romaji kono hon wa atsukute omoshiroi desu.
English This book is thick and interesting.
Kanji | この本は厚くて面白いです。 |
Furigana | このほんはあつくておもしろいです。 |
Romaji | kono hon wa atsukute omoshiroi desu. |
English | This book is thick and interesting. |
i-Adjective + く + Verb
Kanji 友達と楽しく遊びました。
Furigana ともだちとたのしくあそびました。
Romaji tomodachi to tanoshiku asobimashita.
English I played joyfully with my friend.
Kanji | 友達と楽しく遊びました。 |
Furigana | ともだちとたのしくあそびました。 |
Romaji | tomodachi to tanoshiku asobimashita. |
English | I played joyfully with my friend. |
i-Adjective + NOUN
Kanji これは面白い本です。
Furigana これはおもしろいほんです。
Romaji kore wa omoshiroi hon desu.
English This is an interesting book.
Kanji | これは面白い本です。 |
Furigana | これはおもしろいほんです。 |
Romaji | kore wa omoshiroi hon desu. |
English | This is an interesting book. |
i-Adjective + の
Kanji 赤いのはいくらですか?
Furigana あかいのはいくらですか?
Romaji akai no wa ikura desuka?
English How much is the red one?
Kanji | 赤いのはいくらですか? |
Furigana | あかいのはいくらですか? |
Romaji | akai no wa ikura desuka? |
English | How much is the red one? |
NOUN + NA-adjective + です
Kanji このスカートはきれいです。
Furigana このスカートはきれいです。
Romaji kono sukaato wa kirei desu.
English This skirt is beautiful.
Kanji | このスカートはきれいです。 |
Furigana | このスカートはきれいです。 |
Romaji | kono sukaato wa kirei desu. |
English | This skirt is beautiful. |
NOUN + NA-adjective + ではありません
Kanji このスカートはきれいではありません。
Furigana このスカートはきれいではありません。
Romaji kono sukaato wa kirei dewa arimasen.
English This skirt is not beautiful.
Kanji | このスカートはきれいではありません。 |
Furigana | このスカートはきれいではありません。 |
Romaji | kono sukaato wa kirei dewa arimasen. |
English | This skirt is not beautiful. |
NOUN + NA-adjective + でした
Kanji このレストランはきれいでした。
Furigana このレストランはきれいでした。
Romaji kono resutoran wa kirei deshita.
English This was a beautiful restaurant.
Kanji | このレストランはきれいでした。 |
Furigana | このレストランはきれいでした。 |
Romaji | kono resutoran wa kirei deshita. |
English | This was a beautiful restaurant. |
NOUN + NA-adjective + ではありませんでした
Kanji このレストランはきれいではありませんでした。
Furigana このレストランはきれいではありませんでした。
Romaji kono resutoran wa kirei dewa arimasen deshita.
English This was not a beautiful restaurant.
Kanji | このレストランはきれいではありませんでした。 |
Furigana | このレストランはきれいではありませんでした。 |
Romaji | kono resutoran wa kirei dewa arimasen deshita. |
English | This was not a beautiful restaurant. |
NOUN + NA-adjective + ではない
Kanji このレストランはきれいではないです。
Furigana このレストランはきれいではないです。
Romaji kono resutoran wa kirei dewa nai desu.
English This is not a beautiful restaurant.
Kanji | このレストランはきれいではないです。 |
Furigana | このレストランはきれいではないです。 |
Romaji | kono resutoran wa kirei dewa nai desu. |
English | This is not a beautiful restaurant. |
NOUN + NA-adjective + ではなかった
Kanji このレストランはきれいではなかったです。
Furigana このレストランはきれいではなかったです。
Romaji kono resutoran wa kirei dewa nakatta desu.
English This was not a beautiful restaurant.
Kanji | このレストランはきれいではなかったです。 |
Furigana | このレストランはきれいではなかったです。 |
Romaji | kono resutoran wa kirei dewa nakatta desu. |
English | This was not a beautiful restaurant. |
NOUN + NA-adjective + で
Kanji あの人は元気で優しいです。
Furigana あのひとはげんきでやさしいです。
Romaji ano hito wa genki de yasashii desu.
English That person is lively and gentle.
Kanji | あの人は元気で優しいです。 |
Furigana | あのひとはげんきでやさしいです。 |
Romaji | ano hito wa genki de yasashii desu. |
English | That person is lively and gentle. |
NOUN + NA-adjective + に + verb
Kanji あの人は漢字を上手に書けます。
Furigana あのひとはかんじをじょうずにかけます。
Romaji ano hito wa kanji o jouzu ni kakemasu.
English That person is good at writing kanji.
Kanji | あの人は漢字を上手に書けます。 |
Furigana | あのひとはかんじをじょうずにかけます。 |
Romaji | ano hito wa kanji o jouzu ni kakemasu. |
English | That person is good at writing kanji. |
NOUN + NA-adjective + な + noun
Kanji あの人は元気な人です。
Furigana あのひとはげんきなひとです。
Romaji ano hito wa genki na hito desu.
English This person is a lively person.
Kanji | あの人は元気な人です。 |
Furigana | あのひとはげんきなひとです。 |
Romaji | ano hito wa genki na hito desu. |
English | This person is a lively person. |
NOUN + NA-adjective + の
Kanji きれいなのを買いました。
Furigana きれいなのをかいました。
Romaji kireina no o kaimashita.
English I bought the beautiful one.
Kanji | きれいなのを買いました。 |
Furigana | きれいなのをかいました。 |
Romaji | kireina no o kaimashita. |
English | I bought the beautiful one. |
All about Japanese Particles
Japanese particles are small words that indicate relations of words within a sentence. They follow other words such as nouns, verbs, adjectives are parts of a sentence. Some but not all can be compared to prepositions in English. The Japanese language uses a total of 188 particles.
List of 188 Japanese particles
No | Particle | Meaning / usage |
1 | は (wa) | Indicantes the topic of a sentence |
2 | か (ka) | At the end of a sentence indicating a question |
3 | が (ga) | Indicates the subject of a sentence |
4 | に (ni) | Indicates a location |
5 | の (no) | Indicates possession |
6 | は (wa) | Indicates a contrast between 2 items |
7 | に (ni) | Indicates time or frequency |
8 | へ (e) | Indicates direction |
9 | を (wo/o) | Indicates the direct object of a verb |
10 | と (to) | Used to connect and list up multiple items |
11 | や (ya) | Used to connect and partially list up multiple items |
12 | など (nado) | Used with や (ya) to partially list up multiple items |
13 | も (mo) | means “too”, “either”, “also” |
14 | も (mo) | both…and…, neither…nor… |
15 | に (ni) | Indicates the indirect object of a verb |
16 | に (ni) | Indicates the surface of a object where some action takes place |
17 | で (de) | Indicates the location of an action |
18 | と (to) | Together with |
19 | の (no) | Indicates an apposition |
20 | から (kara) | Indicates a starting point in time or place |
21 | より (yori) | Indicates a starting point in time or place but more formal than kara (20) |
22 | まで (made) | Indicates a limit on time, space or quantity |
23 | くらい (kurai) | Indicates an approximate amount |
24 | ほど (hodo) | Indicates an approximate amount |
25 | ばかり(bakari) | Indicates an approximate amount |
26 | で (de) | Indicates a means or material |
27 | か (ka) | Indicates a choice or alternative |
28 | を (wo/o) | Indicates a point of departure |
29 | を (wo/o) | Indicates a route of a movement/motion |
30 | に (ni) | Indicates a point of arrival |
31 | に (ni) | Indicates an entering motion |
32 | に (ni) | Used together with a verb to express a purpose |
33 | と (to) | Used when quoting someone |
34 | と いう (to iu) | Indicates the name of something |
35 | とか (toka) | “something like” |
36 | で (de) | Indicates a limit or scope |
37 | と (to) | Indicates a comparison |
38 | より (yori) | Indicates a comparison |
39 | より (yori) | Indicates superlative |
40 | くらい (kurai) | Indicates a comparison |
41 | ほど (hodo) | Indicates a comparison in a negative sentence |
42 | か (ka) | someone, something |
43 | も (mo) | “nothing”, nobody”, nowhere” if used with an interrogative word |
44 | に (ni) | Used with a verb to indicate a change or choice |
45 | をする (wo/o suru) | Expresses an occupation or position |
46 | でも (demo) | Indicates emphasis |
47 | でも (demo) | Together with an interrogative word it means “anything”, “anyone”, any time” |
48 | で (de) | Indicates a cause or a reason |
49 | から (kara) | Indicates a source such as a giver, a cause or material |
50 | に (ni) | Indicates a person who gives something or who provides a service |
51 | は (wa) + が (ga) | Indicates the relation between an object / subjects and a verb or adjective |
52 | が (ga) | Connects two sentences with the meaning “but…” |
53 | を (wo/o) | Used with an verb expressing emotions, it indicates the cause of this emotion |
54 | で (de) | Indicates a state / condition of something |
55 | で (de) | Limits numbers |
56 | だけ (dake) | Indicates a limit on things or amounts |
57 | だけ (dake) | Indicates a limit on an action or state |
58 | で (de) | Indicates the time of completion or expiration of something |
59 | でも (demo) | Following a noun, means “or something like this” |
60 | も (mo) | Emphasizes in a positive or negative way |
61 | でも (demo) | Indicates two or more items as an example of a larger list |
62 | ばかり (bakari) | Indicates that an item, state or action is a single one |
63 | ばかり (bakari) | Indicates an action was just completed |
64 | ところ (tokoro) | Indicates that an action takes place, just took place or is about to take place |
65 | が (ga) | Indicates the subject of subordinate clause when it is different from the subject of the main clause |
66 | から (kara) | conjunction meaning “after” or “since” |
67 | ながら (nagara) | Indicates that an action is happening simultaneously |
68 | が (ga) | Indicates the subject of a relative clause |
69 | の (no) | Indicates the subject of a relative clause |
70 | から (kara) | Used as a conjunction and indicates a cause or reason |
71 | ので (node) | Indicates a strong reason |
72 | の (no) | Indicates a modified pronoun |
73 | の (no) | Used to nominalize verbs & sentences |
74 | なら (nara) | Used as a conjunction and indicates a supposition or condition |
75 | なら (nara) | Indicates a topics and is used as an alternative to wa (No.1) |
76 | と (to) | Indicates a condition that results in an inevitable outcome |
77 | ば (ba) | Used as a conjunction to express a probable results |
78 | ばいい (ba) | “all you have to do…” |
79 | ば (ba) | Used to enumerate two or more actions or states |
80 | たら (tara) | Used as a conjunction, indicates a supposition or condition |
81 | たら (tara) | Used as a conjunction to indicate that one action takes place before the action described in the main sentence |
82 | ところ (tokoro) | Used as a conjunction to indicate a condition that brings about a discovery |
83 | ても (temo) | a conjunction meaning “even if” |
84 | ても (temo) | Used with a set of contrasting verbs and adjectives |
85 | ても (temo) | Together with an interrogative word it means “no matter what/where/who” |
86 | ては (tewa) | Indicates a condition which will bring a negative conclusion |
87 | のみ (nomi) | Indicates a limit (similar to だけ dake) |
88 | まで (made) | “even”, used to emphasize |
89 | さえ (sae) | “even”, used to emphasize |
90 | さえ (sae) | “if only” or “as long as” |
91 | のに (noni) | “although”, “in spite of the fact that” |
92 | ながら (nagara) | “although”, “though”, “but” |
93 | とか (toka) | Indicates that a list of two ore more things or actions is not exhaustive |
94 | たり (tari) | List of two or more actions in no particular sequence |
95 | たり (tari) | Indicates actions or states that alternate |
96 | のに (noni) | Indicates a purpose or function |
97 | のです (no desu) | Asks for an explanation or reason |
98 | きり (kiri) | Indicates a limit to an amount |
99 | きり (kiri) | Indicates the last time a certain incident occured |
100 | とも (tomo) | Used with numbers and counters to mean “both” or “all” |
101 | ながら (nagara) | Used with numbers and counters to mean “both” or “all” |
102 | しか (shika) | Used with a negative verb to indicate limits on conditions or quantities meaning “only” |
103 | しかない (shika nai) | used with a verb meaning “to have no choice but to” |
104 | し (shi) | Used as a conjunction, indicating two or more actions or states |
105 | し (shi) | Used as a conjunction indicating a reason |
106 | とも (tomo) | Indicates inclusion |
107 | に (ni) | Indicates the one acting or the one acted upon |
108 | か (ka) | Indicates uncertainty about something |
109 | か (ka) | Indicates uncertainty about a state or reason |
110 | だの (dano) | Indicates two or more items or actions of a longer list (similar to toka とか) |
111 | だの (dano) | Indicates a pair of opposite actions or states |
112 | など (nado) | “something to the effect” |
113 | やら (yara) | Indicates two or more items of a longer list |
114 | やら (yara) | Indicates uncertainty |
115 | ても (temo) | Indicates an approximate limit with the meaning of “at the most” |
116 | とも (tomo) | Indicates an approximate maximum or minimum |
117 | は (wa) | Indicates that a number is the higher or lowest limit |
118 | と (to) | Emphasizes a number in a negative sentence |
119 | など (nado) | Indicates examples |
120 | くらい (kurai) | Expresses an extent of an action or condition similar to ぐらい gurai |
121 | ほど (hodo) | Indicates the extend of an action or condition |
122 | ほど (hodo) | “the more… the more…” |
123 | だけ (dake) | “as… as…” |
124 | だけ (dake) | “the more… the more…” |
125 | と (to) | “about to do something”, “trying to do something” |
126 | と (to) | “even if…”, “whether… or not” |
127 | なり (nari) | “either…”, “whether…or” |
128 | なり (nari) | “anything”, “anyone”, “any time” |
129 | こそ (koso) | Emphasizes the word preceding it |
130 | こそ (koso) | Emphasizes a reason or a cause |
131 | ては (tewa) | Expresses repetition of an action |
132 | に (ni) | Joins two or more nouns to indicate a list of items |
133 | に (ni) | Connects two or more items to indicate a matching or a contrast |
134 | にしては (ni shite wa) | Indicates a generally agreed upon standard |
135 | にとって (ni totte) | Indicates an effect or value of a person or thing |
136 | について (ni tsuite) | “about”, “concerning” something or someone |
137 | とも…とも (tomo… tomo) | “can’t say whether… or…” |
138 | が (ga) | “even if”, “whether… or not” |
139 | は (wa) | Emphasizes contrasting elements |
140 | として (toshite) | Indicates status, capacity or function |
141 | として (toshite) | Provides emphasis in a negative sentence |
142 | ばかりでなく(bakari de naku) | “not only… but also” |
143 | だけ (dake) | used to express “not only…but also” |
144 | のみ (nomi) | used to express “not only…but also” |
145 | なり (nari) | “as soon as” |
146 | がはやいか (ga hayai ka) | “as soon as” |
147 | やいなや (ya ina ya) | “as soon as” |
148 | かないうちに (ka nai uchi ni) | “no sooner had”, “hardly had” |
149 | ばかり (bakari) | Indicates the only action left to do |
150 | ばかりに (bakari ni) | Emphasizes a reason or cause |
151 | すら (sura) | Emphasizes in the meaning of “even” |
152 | など (nado) | Expresses a humble attitude towards an item |
153 | とも (tomo) | “no matter what”, “even if” |
154 | ともあろうひと (tomo aroo hito) | To express that someone did something not to be expected |
155 | どころか (dokoro ka) | “far from”, “not to mention” |
156 | だけに (dake ni) | Indicates a cause or reason |
157 | までもない (made mo nai) | “there is no need to…” |
158 | ものの (mono no) | “but” or “although” |
159 | ところで (tokoro de) | “even if” |
160 | けれども (keredomo) | Connects 2 sentences meaning “but” or “although” |
161 | けれども (keredomo) | Indicates a preliminary remark |
162 | が (ga) | Used to soften a statement or refusal |
163 | けれども (keredomo) | Indicates a desire |
164 | ね (ne) | At the end of a sentence to confirm a statement |
165 | ね (ne) | At the end of a sentence to soften a request or suggestion |
166 | ね (ne) | At the end of a sentence to indicate a reason or cause |
167 | ねえ (nee) | At the end of a sentence to indicate emotion |
168 | よ (yo) | At the end of a sentence to state a strong conviction |
169 | よ (yo) | At the end of a sentence to articulate a request or suggestion |
170 | かしら (kashira) | At the end of a sentence to express uncertainty, a request or a question and mainly used by women |
171 | かな (kana) | At the end of a sentence to express uncertainty, a request or a question and mainly used by men |
172 | な (na) | At the end of a sentence and used by men to confirm a statement |
173 | な (na) | At the end of a sentence to express a prohibition, used by men |
174 | なあ (naa) | At the end of a sentence to express emotion, used by men |
175 | なあ (naa) | At the end of a sentence to express a desire |
176 | の (no) | At the end of a sentence to express a question or soften a command, used by women |
177 | わ (wa) | At the end of a sentence to soften a statement, used by women |
178 | さ (sa) | At the end of a sentence to indicate slight emphasis, used by men |
179 | こと (koto) | At the end of a sentence to indicate emotion, used by women |
180 | こと (koto) | At the end of a sentence to express a suggestion or invitation, used by women |
181 | もの (mono) | At the end of a sentence to express a reason or excuse |
182 | とも (tomo) | At the end of a sentence to express an assertion |
183 | ものか (monoka) | At the end of a sentence to express a negative determination, used by men |
184 | や (ya) | At the end of a sentence to soften a statement, request or suggestion, used by men |
185 | たら (tara) | At the end of a sentence to indicate a suggestion or proposal |
186 | やら (yara) | At the end of a sentence to indicate a rhetorical question with a negative implication |
187 | ぜ (ze) | At the end of a sentence to add for to sentence, used by men |
188 | ぞ (zo) | At the end of a sentence to add force to a sentence or to express a question to oneself |
Subscribe to:
Posts (Atom)